"Chili - Un massacre et un avertissement"

Marxisme et mouvement ouvrier.

Message par gerard_wegan » 23 Sep 2003, 17:33

... en guise de contribution au fil ouvert par Barikad sur les leçons du coup d'Etat de Pinochet (Chili, septembre 1973)

"Chili - Un massacre et un avertissement"
brochure Lutte Ouvrière - septembre 1973


* réédition au format RTF, sans les photos
* les coquilles (de la brochure & de la numérisation) n'ont été corrigées que dans la mesure des compétences des relecteurs 8) )... avant d'être corrigée dans une (éventuelle) future version. NB : si l'erreur a déjà été relevée, par moi-même ou par un autre contributeur, elle ne donnera lieu qu'à un pied de nez :hinhin: !
* deux légères modifications ont été apportées au texte : elles sont signalées en texte caché [mais si quelqu'un m'indique une bonne raison de parler du "coup d'Etat du 12 septembre", au lieu du 11, je rectifierai]

... Bonne lecture !

P.S. : pour les accros de la grammaire, il y a (page 26 : "Or, non seulement [...] condition.") un accord de participe passé qui continue à me chagriner... si quelqu'un a des lumières, et un bon bouquin de référence...



brochure_Chili.zip
gerard_wegan
 
Message(s) : 2
Inscription : 31 Oct 2002, 08:32

Message par Barnabé » 23 Sep 2003, 20:30

Je recommande chaudement cette brochure pour ceux qui ne l'auraient pas déjà.
Certains passages (notamment sur l'union de la gauche en france) sont un peu daté, mais en cette période où les journaux parle du 11 septembre 73 pour comémorer la mémoire d'Allende et ne surtout pas discuter de la politique qui a mené à mener la classe ouvrière désarmée à ses bourreaux, cette brochure est indispensable.

PS pour gerard_wegan: p. 26 il me semble que assurées s'accorde avec simples réformes d'où le -ées.
Barnabé
 
Message(s) : 0
Inscription : 11 Oct 2002, 20:54

Message par gerard_wegan » 23 Sep 2003, 20:49

... hé, hé, pas si simple : on est dans le cas où le verbe a plusieurs sujets ("non seulement le socialisme, non seulement le pouvoir des travailleurs [...], mais même de simples réformes"), d'où a priori l'accord au masculin pluriel qui a été retenu (puisque, c'est bien connu, le masculin l'emporte... évidemment je ne parle ici que grammaire :D )... sauf... sauf si dans le cas d'une tournure "non seulement, mais même/encore", il faut considérer que la gradation implique l'accord avec le dernier sujet (pas impossible, après tout !). Bref, si quelqu'un a son "bon usage" de Grévisse sous la main... Pas de chance, il me fait défaut :(

... ceci dit, ce fil n'est évidemment pas destiné à ne discuter que grammaire (quoique, parfois, ça détend, non ? :smile: )
gerard_wegan
 
Message(s) : 2
Inscription : 31 Oct 2002, 08:32

Message par com_71 » 24 Sep 2003, 00:08

Grévisse ne tranche pas.
Un des exemples fournis est : "Est-ce la chair ou l'esprit dans "Tristan" qui est intéressée ?" (P.Claudel) avec le commentaire "l'auteur a arrêté sa pensée sur le premier antécédent qui dès lors a commandé l'accord"

Ici les "simples réformes" sont dominantes dans la pensée, j'aurais mis le féminin...
L’intérêt ne pense pas, il calcule. Les motifs sont ses chiffres. K. Marx, « Débats sur la loi relative au vol de bois » 1842.
Avatar de l’utilisateur
com_71
 
Message(s) : 6381
Inscription : 12 Oct 2002, 00:14

Message par logan » 25 Mars 2006, 22:15

La brochure de LO de 1985 sur le Chili est disponible ici
logan
 
Message(s) : 440
Inscription : 23 Fév 2004, 13:47

Message par com_71 » 26 Mars 2006, 00:03

[quote=" (logan @ samedi 25 mars 2006 à 22:15"]
La brochure de LO de 1985 sur le Chili est disponible ici
Et celle de 1973 est dans les liens du forum
L’intérêt ne pense pas, il calcule. Les motifs sont ses chiffres. K. Marx, « Débats sur la loi relative au vol de bois » 1842.
Avatar de l’utilisateur
com_71
 
Message(s) : 6381
Inscription : 12 Oct 2002, 00:14

Message par Ottokar » 26 Mars 2006, 08:19

Pour ceux qui n'auraient pas suivi cette discussionn grammaticale hautement politique, la page en question :
a écrit :L’échec d’Allende est-il l’échec du socialisme ?
POURQUOI LES REVOLUTIONNAIRES SONT-ILS LES SEULS A DEFENDRE VRAIMENT LES INTERETS DES TRAVAILLEURS ?
Les révolutionnaires sont les seuls à mettre l’accent sur la nécessité pour les travailleurs de briser l’État bourgeois, de briser l’armée et la police et de s’armer eux-mêmes.
Or non seulement le socialisme, non seulement le pouvoir des travailleurs dans l’entreprise ou sur la société tout entière, mais même de simples réformes dans le cadre de la société capitaliste, ne pourraient être assurés qu’à cette condition.
Les partis de gauche qui prétendent donc vouloir les réformes, le pouvoir des travailleurs ou même le socialisme, sans se fixer d’abord, et sans fixer aux travailleurs la tâche de se donner cette garantie, n’ont aucune chance de se donner les moyens de réaliser leurs prétendus programmes. Ce qui revient à dire qu’ils n’ont pas la volonté réelle de les réaliser.


Dans la phrase, le terme "assurés" se rapporte à la fois ("non seulement") au socialisme (masculin) mais encore ("mais même") aux réformes (féminin) et le masculin l'emporte sur le féminin dans cette grammaire machiste ! Ou alors il faut considérer que seules les réformes ne pourraient être assurées... tandis que le socialisme pourrait s'instaurer par les urnes, sans armer les travailleurs, une sorte de "voie pacifique au socialisme" comme disait le PC Français à l'époque ? Cela dit, cela me choque aussi, car l'usage (une licence héritée du latin si je me souviens bien) veut l'accord avec le terme le plus proche.

Je dirais que c'est une maladresse de style plutôt qu'une erreur véritable, mais une pensée politique juste, à un époque où le PC faisait taire toute critqiue ("vos crachez sur nos morts") et où la LCR surfait sur la vague d'émotion en faisant des comités Chili dont le nom n'indiquait pas grand chose, et qui organisaient la solidarité, mais n'enseignaient pas grand chose aux travailleurs et aux militants. Ah ces manifs où on stigmatisait l'impérialisme : "ITT, CIA, USA-SA-SS" ! ou, encore plus neutre, "Chile, Chile, Chile, soldidaridad" qui conduisait à diffuser en boucle une niaiserie "engagée" de l'époque "Nous irons un jour à Vaparaiso/ Viendras-tu ce jour avec moi ?/ La mer est mauvaise/ On ne nous attend pas/ Il est mort, le caballero"... le caballero en question, c'était Allende !

C'est pour cela que depuis, quand j'entends "el pueblo, unido, jamas sera vencido", ça me donne des boutons !
Ottokar
 
Message(s) : 731
Inscription : 16 Jan 2005, 10:03

Suivant

Retour vers Histoire et théorie

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)

cron