(titi @ mercredi 5 mars 2008 à 18:41 a écrit : bon, moi c'est pareil que toi, je ne suis pas turcophone, mais à force de fréquenter, j'ai appris quelques tournures, quelques phrases, et j'arrive à suivre "un peu" une conversation du moment que c'est sur un sujet que je connais (la famille, l'actualité, etc.)
Bonjour,
quelques tuyaux pour la langue turque, ou le B.A. BA si l'on préfère.
Venu d'Asie Centrale, le turc a de fortes parentés avec l'azéri (il y a même compréhension mutuelle) des langues d'Asie Centrale et le mongol.
Un mot sur l'alphabet turc. Les caractère spéciaux sont :
- "c" > "dj ;
- ç > tch ;
- s avec une cédille : ch ;
- ö > eu comme en allemand ;
- ü > u comme en allemand ;
- le "i" sans point (comme dans Sinif) se prononce comme entre le "é" et le "i" ;
- le "g" est dur, comme dans gué ;
- le "g" avec un accent circonflexe renversé ne se prononce pas, comme le "h". Ainsi, Erdogan (le premier ministre) se prononce "ERDOHAN".
Les sonorités sont assez belles, venez au forum sur la Turquie pour vous en convaincre (à Presles)...
Dans
Le Bourgeois Gentilhomme, Molière fait dire à un de ses personnages que "le turc dit beaucoup en peu de paroles".
C'est exact : le turc est une langue agglutinante, c'est-à-dire que le sens des mots change grâce à des combinaisons de suffixes, de préfixes et, plus original, d'infixes.
D'autre part, la forme du suffixe varie selon la dernière syllabe du mot suffixé. L'ensemble des règles qui régissent cette suffixation s'appelle l"HARMONIE VOCALIQUE". C'est vraiment l'emblème de la langue turque, un peu comme "SER ET ESTAR" en espagnol.
D'autre part, un certain nombre de traits rendent la grammaire de base turque relativement simple, voire extrêmement simple :
- pas de genre masculin ou féminin ;
- un seul groupe de conjugaison ;
-
Enfin, chose amusante, l'ordre des mots est quasiment inverse à celui du français :huh1: .
"Je vais à Paris" se dit "Paris-à vais". Exactement l'inverse donc.
Bien entendu, la principale difficulté se trouve dans l'éloignement de nos langues d'Europe de l'Ouest, même le mec qui baragouine en cinq ou six langues comme moi a bien du mal à y retrouver ses petits. Il faut fournir un effort de mémoire très important pour retenir le moindre mot.
Ainsi, Gece veut dire nuit, aksam (s cédille) matinée, gün jour et simdi (s cédille) maintenant. Rien à voir donc.
Bon les petits amis, vous savez presque tout pour débuter l'esprit tranquille, à vos méthodes ASSIMIL maintenant :victory:
à +
indesit