Page 1 sur 1

Message Publié : 21 Jan 2013, 03:04
par com_71
2 sens presque opposés pour "farouche"

(larousse a écrit :

adjectif (ancien français forasche, du bas latin forasticus, étranger, du latin classique foras, dehors)


Définitions de farouche

    Se dit d'un animal sauvage qui fuit à l'approche de l'homme.
    Qui évite les contacts sociaux et dont l'abord est difficile : Un enfant farouche.
    Qui exprime avec force, vigueur, la violence de quelqu'un ; âpre, véhément : Une haine farouche. Partisan farouche d'une politique.
    Littéraire. Qui est sauvage, cruel, barbare : De farouches guerriers. Un regard farouche.
    Littéraire. Se dit d'une région sauvage, rude : Une contrée farouche.

    Familier.
    Ne pas être farouche,
    en parlant d'une femme, se laisser facilement courtiser.


Donc un être farouche sera facilement apeuré, "effarouché". Mais s'il fait preuve d'une volonté farouche, il sera plutôt brave. Ah, la langue française...

Message Publié : 21 Jan 2013, 18:47
par Gaby
(com_71 @ lundi 21 janvier 2013 03:04 a écrit : Donc un être farouche sera facilement apeuré, "effarouché". Mais s'il fait preuve d'une volonté farouche, il sera plutôt brave. Ah, la langue française...
Il n'y a pas de contradiction, il y a un préfixe dans "effarouché" qui marque l'enlèvement du caractère. Comme dans "effeuiller", ou "écrémer", c'est le même.

Message Publié : 22 Jan 2013, 03:40
par com_71
Pas convaincant. Etre effrayé c'est être sans frayeur ?

Message Publié : 22 Jan 2013, 04:03
par Gaby
(com_71 @ mardi 22 janvier 2013 03:40 a écrit : Pas convaincant. Etre effrayé c'est être sans frayeur ?
Effrayer, du latin exfridare, "faire sortir de la paix".

En l’occurrence, c'est le préfixe ex dans le sens de "en dehors".

Message Publié : 27 Jan 2013, 12:19
par shadoko
Non, mais en laissant de côté le préfixe "ex", c'est vrai qu'entre le sens de
"un enfant farouche" et "une haine farouche", il y a un écart.

Message Publié : 27 Jan 2013, 12:48
par Zelda
Tout juste.
Je le mets sur le compte de la sémantique effectivement, mais pas de la langue française.
On a le même phénomène avec 'sauvage', pour les mêmes raisons

"un petit animal sauvage" est un animal qui fuit.
"Un lion qui attaque sauvagement" il n'est pas vraiment dans la fuite...
C'est juste que dans le monde sauvage, il y a deux stratégies : l'attaque ou la fuite.