Combat pour le français

Message par piter » 11 Juin 2008, 12:30

(Indesit a écrit :QUOTE (piter @ mardi 10 juin 2008 à 15:07)
en passant, il y a un texte de Lénine ou il critique l'usage de termes étrangers à la place de termes russes, il semble que Lénine voyait ça comme une sorte de snobisme, un "tics" de journaleux ou de littérateurs voulant paraitre "au gout dujour", " "a la mode".
curieux mais anecdotique...
on sait que Lénine avait du reste des gouts assez conservateur en littérature, ou disons qu'il appréciait plutot les "classiques". il disait cependant ne pas etre suffisemment qualifiés pour en parler avec autorité. 


Salut,

personnellement, j'ai fait des études de langues vivantes, et je maîtrise les rudiments d'un certain nombre. Je suis donc assez attaché à la diversité linguistique...

Et je suis d'accord avec toi (et du même coup avec Lénine :-)) sur le fait que l'emprunt de certains mots relève du snobisme pur et simple, en gros, pour avoir l'air cultivé dans certains milieux cadres ou journaliste.. qu'apporte le mot 'benchmarking' par rapport à 'banc d'essai' par exemple.



je mentionnais le texte de Lénine parce que c'est en rapport à la discussion, mais a vrai dire ce n'est pour autant que je l'approuve, pas sans réserve en tout cas.
on ne sait pas par rapport à quel cas précis Lénine regrettait l'usage de mots non russes. mais bon si snobisme le problème serait le snobisme de ceux qui s'expriment et pas l'usage de mots étrangers. assez souvent tout de meme c'est justifié d'utiliser un mot d'une autre langue, c'est une possibilité supplémentaire de choisir ce qui correpond plus exactement à ce qu'on veut dire. et en particulier dans le langage universitaire quand il s'agit d'etre précis, scientifique, il est préférable d'utiliser le mot qui convient le mieux et tant pis si c'est en anglais (ou un anglicisme) ou autre langue.
piter
 
Message(s) : 0
Inscription : 18 Jan 2006, 11:16

Message par yannalan » 11 Juin 2008, 12:46

Je pense effectivement qu'on peut employer un mot étrange rs'il est plus clair et utile, ce qui n'est pas garanti. Plus chiant, je trouve, les glissements de sens du style "je supporte telle équipe" alors qu'il serait si simple de la soutenir et de continuer à supporter ce gouvernement de merde en attendant de le virer.
Comme les "peuples oppressés" qui deviennent eux aussi envahissants alors qu''"opprimé" n'est pas impossible à retenir.
Sinon, Hagège est aussi un fervent partisan de l'enseignement des langues régionales, pour les mêmes raisons qu'il défend le français d'ailleurs.
yannalan
 
Message(s) : 303
Inscription : 15 Déc 2005, 17:37

Message par canardos » 11 Juin 2008, 13:42

mais enfin, les langues évoluent, elles s'influencent...l'anglais est somposé de la moitié de mots français...

la langue française s'est composée dans les cuisines dans les champs, dans les migrations dans les innombrables échanges commerciaux, techniques et culturels!

pourquoi faudrait-il la defendre contre cette evolution a fortiori lorsque le nouveau mot ou la nouvelle tournure se revele à la fois correspondre à un besoin et cadrer relativement précisement un objet ou un concept
canardos
 
Message(s) : 18
Inscription : 23 Déc 2005, 16:16

Message par artza » 11 Juin 2008, 13:52

OK avec Yannalan, les mots peuvent changer de sens à l'usage, comme oppressés pour opprimés ou supporter pour soutenir qui vient sans doute de supporter et de la difficulté à se dire "souteneur".

On peut observer d'ailleurs des nouvelles expressions différentes au Québec, en Afrique noire francophone où existent des "essenceries" etc...

Il arrive aussi fréquemment que des mots en vogue disparaissent remplacés parfois par un mot du terroir.

Les "snack-bars" des années 50 sont redevenus des bistrots, les selfs, des libre-services, les gallups des sondages et les "walkman" des balladeurs, la barbare TSF n'est plus qu'une vulgaire radio.

Plus irritant dans le nov'langue militant l'horrible "tractage" qui évoque les travaux forcés et "l'encartage" qui évoque les maisons closes.

J'ai surpris des jeunes de LO employant ces expressions :D ...où Com venait en culottes courtes son doudou pressé contre son coeur. :wub:
artza
 
Message(s) : 2525
Inscription : 22 Sep 2003, 08:22

Message par Ottokar » 11 Juin 2008, 14:37

(artza @ mercredi 11 juin 2008 à 13:52 a écrit : supporter pour soutenir qui vient sans doute de supporter et de la difficulté à se dire "souteneur".
on peut se dire "soutien"...

Au Québec les petites épiceries (les épiceries arabes de nos villes) sont des "dépanneurs". Cela dépanne bien !
Ottokar
 
Message(s) : 731
Inscription : 16 Jan 2005, 10:03

Message par Tovaritch75 » 11 Juin 2008, 19:22

(Indesit @ mercredi 11 juin 2008 à 10:54 a écrit :
(piter @ mardi 10 juin 2008 à 15:07 a écrit : en passant, il y a un texte de Lénine ou il critique l'usage de termes étrangers à la place de termes russes, il semble que Lénine voyait ça comme une sorte de snobisme, un "tics" de journaleux ou de littérateurs voulant paraitre "au gout dujour", " "a la mode".
curieux mais anecdotique...
on sait que Lénine avait du reste des gouts assez conservateur en littérature, ou disons qu'il appréciait plutot les "classiques". il disait cependant ne pas etre suffisemment qualifiés pour en parler avec autorité.

Salut,

Et je suis d'accord avec toi (et du même coup avec Lénine :-)) sur le fait que l'emprunt de certains mots relève du snobisme pur et simple, en gros, pour avoir l'air cultivé dans certains milieux cadres ou journaliste.. qu'apporte le mot 'benchmarking' par rapport à 'banc d'essai' par exemple.
Il faut que vous relisiez les textes de Marx et Engels ou leurs correspondances ! Ils sont truffés d'emprunt de mots tirés de langues étrangères et notamment de l'anglais (en gras selon l'éditeur pour signifier qu'il s'agit du mot employé dans la version allemande originale) ! Vous allez ou avez dû vous tirer les cheveux... !
Tovaritch75
 
Message(s) : 0
Inscription : 16 Mai 2008, 10:25

Message par jeug » 11 Juin 2008, 19:50

Tout dépend du contexte
jeug
 
Message(s) : 35
Inscription : 18 Jan 2007, 16:13

Message par Valiere » 12 Juin 2008, 07:53

Les langues évoluent rapidement avec un enricjissement de nouveaux mots venant de l'usage ou de l'imagination et c'est là tout l'intérêt d'une langue culturelle par rapport à une autre devenue utilitaire
Valiere
 
Message(s) : 0
Inscription : 07 Mars 2004, 22:35

Message par com_71 » 12 Juin 2008, 08:02

Donc ? Il faut lire Rabelais et dire "I want some bread" chez son boulanger ? :roll:
L’intérêt ne pense pas, il calcule. Les motifs sont ses chiffres. K. Marx, « Débats sur la loi relative au vol de bois » 1842.
Avatar de l’utilisateur
com_71
 
Message(s) : 6381
Inscription : 12 Oct 2002, 00:14

Message par Matrok » 12 Juin 2008, 09:00

[quote=" (com_71 @ jeudi 12 juin 2008 à 08:02"]
Donc ? Il faut lire Rabelais et dire "I want some bread" chez son boulanger ? :roll:
I would like, please !

:nourin:
Matrok
 
Message(s) : 177
Inscription : 12 Mars 2003, 21:43

PrécédentSuivant

Retour vers Livres, films, musique, télévision, peinture, théâtre...

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 12 invité(s)