Engels, le gentleman révolutionnaire

Marxisme et mouvement ouvrier.

Message par artza » 31 Mars 2010, 15:52

Le titre ne me disait rien qui vaille et puis le début du prologue n'engageait guère:"la plupart du temps, les dirigeants du monde socialiste iraient chercher du côté d'Engels plutôt que de Marx les arguments pour asseoir leurs politiques, justifier leurs excès et consolider leurs régimes". :33:

Cette phrase avait aussi rebuté Jean-Jacques Marie mais il en a pas moins poursuivi la lecture du bouquin qu'il a présenté dans un n° récent de La Quinzaine littéraire de Maurice Nadeau.

C'est cette critique qui m'a engagé à ouvrir à mon tour cette bio.

Des bios de Marx il y en a au moins deux ou trois de bonnes, mais sur Engels rien je crois.
Qui s'intéresserait à "un second violon" comme il se qualifiait (trop) modestement lui-même?

En plus pour toute une flopée de marxologues, marxiens et autres exégètes, Engels serait un affreux, l'imbécile qui aurait perverti la géniale pensée de Marx pour en faire tout ce qu'on voudra y compris le stalinisme.

Hunt, l'auteur rend justice à Engels et souligne combien son rôle fut important, y compris pour la maturation de la pensée de Marx qu'Engels d'une certaine façon précéda, et d'autre part, il combat vigoureusement toute filiation entre la pensée d'Engels et le stalinisme.

Le bouquin se lit facilement bien des choses sont approximatives, mais enfin par les temps qui courent on ne peut que goûter un auteur qui apprécie et défend Engels.

J'espère que ce livre sera à la librairie de la fête.

A propos de J-J Marie j'ai vu qu'il a écrit une bio politique sur Khrouchtchev ou il aborde la question de l'URSS et du stalinisme.
artza
 
Message(s) : 2525
Inscription : 22 Sep 2003, 08:22

Message par Zimer » 01 Avr 2010, 09:15

:33: :33: :33: J'ai lu le livre il y a environ deux mois et je ne partage pas du tout l'avis d'Artza :
Ce portrait d'Engels est le plus souvent à la limite du supportable tant l'auteur est pédant et tant il semble ne vraiment rien comprendre aux idées Marxistes . Par exemple il ne voit jamais les évolutions dans la situation politique les changements intervenus dans la sociétè capitaliste et du coup pour lui Engels et Marx changent souvent d''idées et d'avis sans ligne conductrice ...
L'auteur est visiblement plus sensible à la présentation de la vie mondaine , aux mœurs "dissolues " d'Engels qu'à son rôle de dirigeant ouvrier . La présentation fielleuse fait D'Engels un bourgeois complet et sans principes , de Marx un génie puritain hautain et sans cœur .... . enfin des chapitres entier le présente comme un homme ayant les idées de son siècle et donc clairement comme un Raciste ....
Alors si l'érudition de l'auteur nous apprend certaines choses cette autobiographie est une insulte au vieil Engels ..
Zimer
 
Message(s) : 0
Inscription : 10 Avr 2007, 09:38

Message par sylvestre » 01 Avr 2010, 10:41

sylvestre
 
Message(s) : 0
Inscription : 11 Avr 2006, 11:12

Message par artza » 01 Avr 2010, 14:13

(sylvestre @ jeudi 1 avril 2010 à 11:41 a écrit :An Engels for the bourgeoisie

Merci, quand même...mais ce forum est francophone :roll:
artza
 
Message(s) : 2525
Inscription : 22 Sep 2003, 08:22

Message par sylvestre » 02 Avr 2010, 10:01

C'est une nouvelle règle ? Je rappelle l'existence de traducteurs automatiques pour qui s'intéresse aussi à ce qui s'écrit dans d'autres langues que celle d'Eric Besson.
sylvestre
 
Message(s) : 0
Inscription : 11 Avr 2006, 11:12

Message par Bertrand » 02 Avr 2010, 10:14

Allons allons Sylvestre, pousse pas : Artza a écrit "francophone" pas "francophile" ....
Avatar de l’utilisateur
Bertrand
 
Message(s) : 786
Inscription : 25 Juil 2003, 15:27

Message par quijote » 02 Avr 2010, 11:54

[quote=" (sylvestre @ vendredi 2 avril 2010 à 11:01"]
C'est une nouvelle règle ? Je rappelle l'existence de traducteurs automatiques pour qui s'intéresse aussi à ce qui s'écrit dans d'autres langues que celle d'Eric Besson.
Les traducteurs automatiques cf'est très approximatifs et ils demandent à être traduits à nouveau ..c 'est une galère ..
quijote
 
Message(s) : 0
Inscription : 25 Mars 2003, 17:11

Message par shadoko » 02 Avr 2010, 12:48

a écrit :
Les traducteurs automatiques cf'est très approximatifs et ils demandent à être traduits à nouveau ..c 'est une galère ..

Tu peux faire la traduction automatique de l'anglais vers le tagalog, et puis pour la deuxième traduction, l'utiliser à nouveau du tagalog vers le français. Et hop.
shadoko
 
Message(s) : 2
Inscription : 17 Juin 2004, 19:35

Message par Jacquemart » 02 Avr 2010, 13:03

C'est bien à cause de ces problèmes de langue insolubles qu'on parle du tagalog des trois Suisses.
Avatar de l’utilisateur
Jacquemart
 
Message(s) : 203
Inscription : 16 Déc 2003, 23:06

Message par artza » 02 Avr 2010, 14:26

(sylvestre @ vendredi 2 avril 2010 à 11:01 a écrit :C'est une nouvelle règle ? Je rappelle l'existence de traducteurs automatiques pour qui s'intéresse aussi à ce qui s'écrit dans d'autres langues que celle d'Eric Besson.

Il aurait suffi d'en résumer briévement les quelques arguments.

C'est à mon avis la "régle" d'un forum de discussion "francophone" (désolé pour la langue de Mme Thatcher) :D

Maintenant, c'est comme chacun veut.
artza
 
Message(s) : 2525
Inscription : 22 Sep 2003, 08:22

Suivant

Retour vers Histoire et théorie

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invité(s)